LOT 3436 茅盾(1896~1981)阿英(1900~1977)等 1953至1956年作 《宋明平话选》...
Viewed 248 Frequency
Pre-bid 0 Frequency
Name
Size
Description
Translation provided by Youdao
著录:The Courtesan's Jewel Box(《宋明平话选》英文版),外文出版社 (Foreign Language Press),1957年(1981年再版)。(可参考中文版:《宋明平话选》,杨宪益,戴乃迭译,外文出版社,2001年。另有德文版:Die Schmuckschatulle der Kurtisane : Chinesische Geschichten aus dem 10. bis 17. Jahrhundert, Sichrovsky, Alexander, Verlag fur Fremdsprachige Literatur,1985。)
本目标计有:1. 阿英信札一通一页。识文:“一、小说始于六朝说,是否过于硬性?事实上古代书籍中如诸子百家,里面就很多。而那些小说故事,绝大部分来自民间,小说限于高级知识分子说,也希望得到考虑。二、为什么有市民阶层,就有了文艺要求,原因是否要补充得更具体一些?三、第四页欢迎的原因在反映生活思想感情是对的,但这是最主要的,也有其他因素,措辞上作为主要来说如何?四、十六世纪中叶的拟话本称为再高潮是否恰当?明末拟话本的拥(涌)现,与玩命的政治经济窳败等等关系最好联系起来。五、各代平列的谈看不出重点,是否更多谈些话本,而话本以宋元为重点来说,其他各代不必说那么多。拟话本可以说少一些。六、对所选部分最好能有适当的介绍。以上意见,仅供参考。阿英。”2.各家亲笔书写推荐选目表一份十六页。参与选目者有茅盾、吕叔湘、浦江清、吴晓玲、孙楷第、李长之、王古鲁、赵景深、张友鸾、杨宪益等。3. 茅盾致荒芜信札二通二页,夹在选目表中。识文:其一:“荒芜同志:兹奉还前借之《警世》、《醒世》及《古今小说》。你处有没有《二拍》?如有,也请借下一阅。此致敬礼。沈雁冰。十二月廿日。你们的征求选题意见的单子,容缓数日,俟看过《二拍》后,便当奉上”其二:“荒芜同志:来信收到。宋明平话我选了十二篇,见另纸。所以只有这十二篇,因为我仅仅看了‘二言二拍'及前本通俗小说。其他的书,或因找不到,或因本子太坏,贱目实在吃不消,屡看屡辍,既未窥全豹,也就不选了。查现所选各题,无论是文学研究所推荐的,或是我所选的,都是讲男女关系的多,这是美中不足,也许有见于此,文学研究所就选了《沈小霞相会出师表》、《王安石三难苏学士》等篇;但我觉得沈小霞、王安石等篇并不怎样好,所以没有选。我以为选题的原则,可以是这样三条:一、表现社会生活(人情世态),因而题材要是多方面的;二、关于历史人物的传说(王安石与苏学士一篇可属此类,但我所以不选,是考虑到外国读者不一定看得懂);三、现实主义(但也不排斥一二民间传说之带神怪性的)。不知你们以为如何?敬礼。沈雁冰。七日。”4. 茅盾亲批王作民信札一通一页。批文识文:作民同志:我已看过‘杨八老'和‘刘小官',就把‘刘小官'换‘杨八老'罢。雁冰。二月十四日。外书两册,均送还外文出版社王作民同志收。附荒芜批覆王作民信札二通二页。5.茅盾亲批王古鲁信札一通二页。批文识文:交外文出版社荒芜同志参考。(王古鲁和商务的事,我们不插手)雁冰。二月十五日。附王古鲁信札二十二通三十六页。6.参与编撰者往来信札一批。包括浦江清、孙楷第、游国恩、王作民、等信札九通十五页。7. 编辑手稿一批。包括王古鲁《平话小说选》补充注释一册;傅惜华、王古鲁、严敦易《宋明平话选》方言注释各一册;《平话选注释》一、二各一册;《宋明平话选》注释一册;《刘东山夸技城门注释》底稿一册。附《平话小说选》词汇诠释留底打印稿一册。8. 杨宪益信札七通七页,及英文组通信。另有数据《平话小说选》词汇诠释供译者参考用一册;《宋明平话选》通讯集封面、序言内容大纲各一页;《宋明平话选》书目和所需材料各一份。
茅盾、阿英分别系新文化运动重要文学团体文学研究会和创造社的发起人。此为茅盾、阿英等人出版和翻译《宋明平话选》时的信札和数据一批,为编辑1957年《宋明平话选》初版时所作。出版和翻译《宋明平话选》为一项国家项目,集中了各个领域的拔尖人才,除了茅盾、阿英,另有著名学者吕叔湘、孙楷第、王古鲁,文学家浦江清、荒芜,以及卓越的翻译家杨宪益、杨承芳等,从选题直至译成外文,整个过程都相当用心。茅盾信札及批文均用毛笔写就,乃是以文化部部长的身份提出选题的三点原则:一、表现社会生活(人情世态);二、关于历史人物的传说;三、现实主义。信件及批覆中的语气诚恳而又坦率,对于自己未曾阅读的文章明确表示在阅读后再发言,确是一位大作家的气度。阿英在市场上流通的手稿较为罕见。其信件直奔编辑主题,以一连串提问的方式,对该书中不够清晰和严谨的部分提出疑问,折射出其敏锐的洞察力和缜密的思维。作者简介:1 阿英(1900~1977),即钱杏邨,原名钱德富,又名钱德赋,笔名谦吾﹑张若英﹑阮无名﹑鹰隼﹑魏如晦等,安徽芜湖人,剧作家、文学理论家、文艺批评家。1926年参加中国共产党,1927年从芜湖逃亡到武汉后到上海,长期从事革命文艺活动,与蒋光慈等发起组织“太阳社”,编辑《太阳月刊》、《海风周报》等。抗日战争期间,在上海从事救亡文艺活动,曾任《救亡日报》编委,《文献》杂志主编。1941年去苏北参加新四军革命文艺工作,并参与宣传、统战工作的领导。建国后曾任天津市文化局长、华北文联主席、全国文联副秘书长等职。著有《郑成功》、《李闯王》等。2. 王古鲁(1901~1958),名钟麟,字咏仁、仲廉,江苏常熟人。1920年赴日留学,次年考入东京高等师范学校。1926年学成归国,历任北京女子师范大学讲师,金陵、北京、中央、辅仁、北京师范等大学教授,以及广西教育厅编译处处长、河南《新中华日报》编辑等。著有《语言学概论》、《王古鲁日本访书记》等。3. 王作民(1916~2005),浙江长兴人。1937年毕业于清华大学外语系。1947年赴美留学,1948年于密苏里大学新闻学院毕业。1948年回到北京,是第一批回到解放区的留美学生之一。回国后即参加新闻总署国际新闻局(现外文出版社发行事业局前身)工作,后任英文组组长、《北京周刊》文化栏专栏作者、新世界出版社副总编辑等。著有《美国万花筒》。4. 游国恩(1899~1978),字泽承,江西临川人,楚辞研究专家、文学史家。1920年考入北京大学中文系预科,后升入本科。1929年受闻一多之聘到武汉大学任讲师。1931年到青岛大学(现山东大学)任讲师、教授。1932年起历任青岛大学、华中大学、西南联大、北京大学教授。建国后,任北大中文系中国文学史教研室主任、中文系副主任、校务委员会委员,中国科学院文学研究所学术委员会委员,中国政协委员,九三学社中央委员等职。著有《楚辞概论》、《中国文学史大纲》等。5. 浦江清(1904~1957),字君练,笔名谷、谷永、练、微言等,别名浦谷,江苏松江(今上海)人,古典文学研究家。1926年毕业于东南大学外文系,同年经吴宓介绍,到清华国学研究院任陈寅恪助教。1929年改任清华大学文学院中国文学系助教,后升讲师。1938年任西南联大中国文学系教授,与朱自清等创办《国文周刊》。1940年至暨南大学任教。1942年后回昆明,任西南联大教授。1946年任清华大学文科教授。1948年任清华大学中文系代理主任。1952年调任北京大学中文系教授。著有《浦江清文存》、《屈原》等。6. 严敦易(1905~1962),江苏镇江人。曾从事银行、保险工作。中华全国文艺协会上海分会会员。1951年后历任上海戏剧专科学校教师、人民文学出版社古典文学部编辑。1950年开始发表作品。1952年加入中国作家协会。著有《杨贵妃》、《的演变》、《元曲斟疑》等。7. 孙楷第(1898~1986),字子书,河北沧县人,敦煌学家、古典文学研究专家、戏曲理论家。1928年毕业于北平高等师范大学(今北京师大)国文系,曾先后任北平师范大学助教、中国大辞典编纂处编辑、国立北平图书馆编辑和谢静组组长、北京大学和燕京大学教授等。1952年加入中国作家协会。1953年起在中国社会科学院文学所任研究员。著有《敦煌写本跋》、《韩非子校正》、《刘子新论校释》等。8. 杨宪益(1915~2009),祖籍安徽盱眙(今属江苏淮安),生于天津,翻译家、外国文学研究专家、诗人。1934年毕业于教会学校新学书院后到英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。1940年回国任重庆大学副教授。1941-1942年任贵阳师范学院英语系主任。1942-1943年任成都光华大学教授。1953年调任外文出版社翻译专家。著译有《零墨新笺》、《红楼梦》、《宋明平话小说选》等。上款简介: 1. 荒芜(1916~1995),原名李乃仁,笔名黄吾、叶芒、李水、淮南、林抒、方吾等,安徽凤台人,作家、翻译家、诗人、民盟成员。1937年毕业于北京大学。1938年参加中华全国文艺界抗敌协会。1940-1943年在重庆,曾在苏联驻中国大使馆教过两年中文,期间曾为《新华日报》副刊、《大公报》副刊和《华西日报》写稿译稿。1945年到檀香山美国陆军华语训练班任中文教员,半年后回上海,任《文汇报》和法国通讯社编辑。1948年入解放区,先后在北方大学和华北大学担任研究员。1949年调任国际新闻局,担任《争取人民民主,争取持久和平》中文版主编和研究室主任。1952年调任外文出版社图书编辑部副主任,同年加入中国作协。1956年到中国科学院文学研究所工作。曾任民盟中央联络员、民盟北京市宣传委员等。编著有《纸壁斋集》、《我所认识的沈从文》等。2. 杨承芳(1908~1995),贵州思南人。早年就读于贵阳教会学校和贵州省力模范中学。1923年升学湖北武昌高等师范学校(今武汉大学)英文系。1926年任国民革命军第三军第八师政治部秘书兼宣传科长。1937年在上海法国哈瓦斯通讯社等处从事编辑、翻译工作。1949年奉调到北京,任新闻出版总署国际新闻局编撰处处长。1953-1956年任外文出版社编辑部主任兼图书部主任,后任外文出版社副总编辑。1958年受命创办新中国对外宣传史上第一个英文时事政治性周刊《北京周报》,任总编辑。1979年任中国社会科学院情报研究所所长兼党委书记。曾担任中国社会科学情报学会名誉理事长、中国翻译工作者协会副会长等。著有《自学英语ABC》、《震荡中的波罗的海》等。3. 符家钦(1919~2002),四川合江人,作家、翻译家。1932不安开始发表作品。1943年毕业于国立中央大学中国文学系。历任《新民报》、《时事新报》、《人民中国》(英文)《人民画报》编辑、编辑主任和编审。1978年复出后任中国大百科全书出版社英文组组长,知识出版社副主任。1987年加入中国作家协会,同年获国家新闻出版署长期从业有积极贡献荣誉奖状。著译有《译林百家》、《沈从文传》等。
Preview:
2022.1.19 - 1.21(周三至周五)
Address:
杭州国际会议中心洲际酒店(浙江省杭州市解放东路2号)A厅
Start time:
Online payment is available,
You will be qualified after paid the deposit!
Online payment is available for this session.
Bidding for buyers is available,
please call us for further information. Our hot line is400-010-3636 !
This session is a live auction,
available for online bidding and reserved bidding