LOT 2408 周作人(1885~1967)致陈梦熊有关鲁迅最早译文《哀尘》的信札
Viewed 1660 Frequency
Pre-bid 0 Frequency
Name
Size
Description
Translation provided by Youdao
周作人(1885~1967)致陈梦熊有关鲁迅最早译文《哀尘》的信札
信笺一通一页1961年作
识文: 梦熊先生:手书敬悉。承录示“哀尘”一篇,此确系鲁迅所译,因一因署名“庚辰”,此乃系最后制伏怪物“无支祁”之神人,鲁迅曾取以为号。二因其文体正是那时的鲁迅的,其时盛行梁启超新民体和陈冷血冰血体,所以是那么样。译者附言更是有他的特色。“斯巴达之魂”想系根据日文编译的,若是翻译一定写出原作者的姓名了。匆匆不尽,即请近安。四月廿二日。周作人启。
出版:1. 《知堂老人谈〈哀尘〉、〈造人术〉的三封信》,陈梦熊著,《鲁迅研究动态》1986年12期P39。
2. 《周作人致陈梦熊信札》,陈梦熊注释,《新文学史料》2010年01期,P166。
著录:1. 《关于〈哀尘〉、〈造人术〉的说明》,载《文学评论》1963年03期P91。
2. 《终研集》P242,陈梦熊著,韦泱编,上海文艺出版社,2012年。
说明: 陈梦熊上款。
《哀尘》是鲁迅最早发表的译文,出版于1903年《浙江潮》第五期。这篇文章的发现及被认定为鲁迅作品,对鲁迅研究的意义已毋庸赘述。
在鉴别过程中,周作人在这通信中表达的意见无疑起了很大作用,并且,周氏还无意间向陈梦熊讲述了梁启超和陈冷血对20世纪初文体的影响。
ZHOU ZUOREN AUTOGRAPH SIGNED LETTER ABOUT LU XUN'S TRANSLATION OF SAD DUST
One page
Dated 1961
Published: 1. Zhitang's Three Letters, Lu Xun's Research Material, p. 39, issue no. 12, 1986
2. Zhou Zuoren's Letters Dedicated to Chen Mengxiong, New Literature Historical Material, p. 166, issue no. 1, 2010
Literature: 1. Explanation on Sad Dust and Human-Making Technique, published on Literature Review, p. 91, issue no. 3, 1963
2. Zhongyanji, p. 242, Shanghai Literature and Art Publishing House, 2012
Note: Dedicated to Chen Mengxiong.
26×17.5cm
Preview:
2019年7月3日-5日
Address:
浙江世贸君澜大饭店A厅(杭州市曙光路122号)
Start time:
Online payment is available,
You will be qualified after paid the deposit!
Online payment is available for this session.
Bidding for buyers is available,
please call us for further information. Our hot line is400-010-3636 !
This session is a live auction,
available for online bidding and reserved bidding