LOT 436 陈望道译《共产党宣言》罕见之最早正确版
Viewed 147 Frequency
Pre-bid 0 Frequency
Name
Size
Description
Translation provided by Youdao
陈望道译《共产党宣言》罕见之最早正确版 (民国)陈望道 译1920年9月印本1册56页 纸本提要:此为陈望道译《共产党宣言》1920年9月二版一册,系市场所见最早的《共产党宣言》中译全本。此版本为《宣言》最早之正确版本,当时仅印1000册。本册发现之前,已知存世的初版与二版共十余册,分别藏于国内各图书馆、档案馆及纪念馆等官方机构。我国出版的第一个中文全译本《共产党宣言》,由陈望道于1920年8月翻译,作为“社会主义小丛书”第一种,由上海社会主义研究社公开出版1000册(封面照片红底),很快售缺;9月重印1000册(封面照片蓝底),也一销而空,本册即为其中之一。初版由于时间紧迫,印刷排版时封面标题错印成“共党产宣言”,二版时标题被更正,为留存于市场上最早之正确版本。因内容、排版基本一致,一般亦将初版、二版统称为1920年8月本。 作为第一个中文全译本《共产党宣言》,虽被奉为经典,但初、二版由于年代久远、时局动荡等原因,半个多世纪来从未被发现,直至上世纪80年代,才在上海发现初版初印。每次1920年8、9月两版《共产党宣言》的发现,都会引起轰动。 中译本《共产党宣言》的出版与发行,在中国产生巨大的影响,甚至影响了中国20世纪的历史进程。毛泽东1936年在延安接见美国记者斯诺时说,有三本书使他建立起对马克思主义的信仰,其中最早的一本就是陈望道的《共产党宣言》。周恩来在建国后,甚至当著陈望道的面说:“我们都是你教育出来的。”并向陈询问翻译时参考的版本问题,在得知是以英文版为主后,周恩来更是用英文与陈望道交谈,一同商讨本书翻译上的一些问题。译者陈望道(1891~1977),中国著名教育家、修辞学家、语言学家,曾任民盟中央副主席。浙江省义乌人。早年留学日本,结识河上肇、山大均等著名进步学者,即开始专研马克斯主义的著作。回国后在浙江省立第一师范学校执教,积极参加新文化运动,被学生称为“四大金刚”。1920年2月底开始,陈望道应戴季陶之邀(邵力子推荐),依据由戴季陶提供的日文版《共产党宣言》和陈独秀与李大钊从北京图书馆借来的英文版《共产党宣言》开始翻译,历时两个多月完成,字斟句酌、细作推敲,并由陈独秀和李汉俊校阅,可见上海共产主义小组对此译注之重视。[CHEN WANGDAO] THE EARLIST AND RARE EDITION OF MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTYBlock-printed in September, 19201 volume of 56 pages开本:18×12.2cm
Preview:
2021年1月12日-14日
Address:
杭州国际会议中心洲际酒店一楼
Start time:
Online payment is available,
You will be qualified after paid the deposit!
Online payment is available for this session.
Bidding for buyers is available,
please call us for further information. Our hot line is400-010-3636 !
This session is a live auction,
available for online bidding and reserved bidding